Dia Europeu de les Llengües

A l’event varen assistir jutges internacionals, emigrants espanyols, visitants xinesos i àrabs i turistes de diferents parts del món que es varen aplegar a la fira d’idiomes. Cadascun d’ells va compartir les seues experiències les quals es van exposar en tres estands diferents:

  1. Les llengües en dades. Posem números, mapes i gràfics als idiomes existents.
  2. Llengua i poder. Es tracta de com les llengües configuren el món, cóm influeixen la nostra manera de veure. Ens va ajudar a entendre que no som tan lliures com ens diuen el que som. Les elits controlen els mitjans i així configuren la manera com ens comportem.
  3. Llengües i immigració. Paraules i idiomes viatgen amb gent.

Antoni Mas, professor de la Universitat d’Alacant, ens va donar la clau per entendre l’ecolingüística. Les llengües i la naturalesa comparteixen un comportament comú: la vida necessita la biodiversitat, igual que la diversitat lingüística fa que la cultura humana siga més completa. L’evidència va ser el mapa mostrat pel professor on es va poder veure com la diversitat lingüística i la biodiversitat era més densa i més rica en aquelles àrees on la influència occidental era més feble.

La millor manera per protegir les llengües minoritàries és utilitzar-les. S’entén la importància de l’anglès com a llengua global, però també es creu que la uniformitat mai no ha estat una característica humana. S’és humà perquè som diversos. Això s’assimila millor utilitzant les següents metàfores: “L’anglès és l’autopista que ens porta a tot arreu de manera ràpida i eficient. Les nostres llengües maternes són les carreteres secundàries que ens porten on és la vida real “o” l’anglès és el llenguatge del cor, les nostres llengües naturals són les llengües del cor “.

Els que tenen el poder intenten globalitzar-lo i eixamplar-lo per poder tindre més control sobre la gent. Cal lluitar per la preservació de la nostra identitat. La complexitat és la clau per preservar la nostra humanitat. El prejudici és una eina letal per a les llengües minoritàries. Exemples de prejudicis són quan la gent diu coses com; ‘L’anglès és més important que el valencià’, o ‘el valencià no serveix per a res’ o ‘parles amb un dialecte …’.

Vídeos:

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies